Giặc đến mới mài giáo

Direct English translation

Only when the enemy arrives do you sharpen the spear.

Equivalent English version

It is too late to lock the stable door after the horse has bolted

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói không chuẩn bị từ trước, để đến khi nguy cấp hoặc việc gấp mới cuống cuồng lo đối phó. Cách nói với hình ảnh giặc kéo đến rồi mới mài giáo nhấn mạnh sự chậm trễ, bị động thiếu liệu trước.
English explanation
Refers to failing to prepare in advance and only scrambling to act when danger or urgency has already arrived. The image emphasizes belated, reactive behavior and lack of foresight.